イドへ至る森へ至るイド--光と闇の童話


Sound Horizon Single,是7th Story CD「Mӓrchen」的前序曲

也是我前幾天才剛入手的

是說啊
我還是對普盤封面比較喜歡說

初回封面



為非常可愛的Elisabeth von Wettin&Maerz von ludowing 
窗外的是Mӓrchen von Friedhof(Id)&少女人形Eliese


 
普通盤



被推入井中的Maerz von ludowing和Elisabeth送他的人偶Eliese

字幕顏色代表人物:
綠色→März
粉紫→Elisabeth
淺藍→Id (一開始敘述März掉到井裡後所見的世界,之後敘述März的故事)
紅色→Elize(為一隻人偶;Elisabeth送給März的離別禮物,將娃娃代替自己留在März身邊)
黃色→Id、Elize合唱
桃紅→Therese(März的母親)

  故事敘述中世紀德國的母子März和Therese,原是貴族的他們因為某種原因隱居森林,然後卻被獵魔者抓住。März被踢下水井,母親則被判下魔女之名處以火刑,爾後­黑死病大爆發,幾乎所有百姓都無依倖免;此時井裡響起了歌聲,一名男子抱著人偶看著黑死病肆虐後無人的村子......




⊙歌者:IdEliese(初音ミク(歌)・ 藤田咲(台詞)、MIKI(台詞)

──そして歴史だけが残った……。
[Und nur die Historie ist übriggeblieben
(ウント ヌァ ディー ヒス イスト ウープリヒ ゲブリーベン)]

「あはは」
「待てよーヴィル」
「遅いよ兄さーん!」
「待ってよ、おにっ……いてっ、うええぇん」
「ああ、ごめんよルーイ。痛かったなあ」
「おい! 井戸のとこに何か落ちてる!」
「お前なあ……」
「おわっ」
「えっ」
「うわっ」


Das Märchen des Lichts und Dunkels
(ダス メルヒェン デス リヒツ ウント ドゥンケルス)
    光と闇の童話


「――そこ、足元に気をつけて」
「うん。」
「大丈夫?怖くないかい?」
「ええ、それより私、今とてもドキドキしているわ。
――だって森は、世界はこんなに広いんですもの!」
「じゃあ、今日はとっておきの場所を教えてあげるね。
――行こう!」
「うん!」

「うわぁぁぁぁ」

drei...zwei...eins...[ドライ、ツヴァイ、アインス]

見上げれば丸い夜空 揺らめく蒼い月夜
神の名を呪いながら 奈落の底で唄う…


盲いた闇で彼が 光だと思っていたのは 誤りで
その温もりの名は 愛だと 後に知った


初めての友達は 碧い瞳の可愛い女の子[Die Mädchen(ディー メートヒェン)] お別れさ
その切なさの名が 恋だと 遂に知らず


花に水を遣るように 儘(まま) 罪には罰が要る 嗚呼
やがて《迎宵》[Guten Abend(グーテン・アーベント)]
奔(はし)る《第七の物語》[Siebent Maerchen(ズィーベン・メールヒェン)]
摂理(かみ)に背を向けて──

drei...zwei...eins...[ドライ、ツヴァイ、アインス]

見下ろせば昏い大地 揺らめく紅い焔尾
母の瞳に抱かれながら 奈落の底へ堕ちる……


「寂レタ村…マルデ墓場ネ…。ウフフ。」
「エリーゼ…童話は、何刻だって墓場から始まるものさ…」


<何故 コノ村ニハ 今 誰モイナイノ?) 〈ウァァァァァ....〉
                (──其れは 昔 皆 死んじゃったからさ>
<ジャ...何故 昔 村人 皆 死ンジャッタノ?) 〈鼠鳴き声〉
                 (──其れは 黒き 死の 病 のせいさ>
<ジャ...何故 ソノ森ノ 村ニ 母子(親子)ハイタノ?) 〈Diese Dorf〉※3
               (──其れは 或の【イド】が 呼んだからさ>
<ジャ...何故 【イド】ハ 何ノ為ニ 人ヲ呼ブノ?) 〈Ludwig〉
                   (──其れこそが 奴の本能だからさ>


嗚呼 墓穴掘っても 掘っても 掘っても 
必死に掘っても キリがない 「悲惨な時代さ」
嗚呼 死塊と土塊(つちくれ) 死体と土塊 死体と土塊 
多層菓子[Mille-feuille(ミルフィーユ)] 「無惨な事態さ」


生命の目的は→ ≪生キル事≫と≪増エル事≫
殺セと 侵セと 【イド】は唄う

「増エ過ギテモ…結局宿主ヲ殺シテシマウノニネ…」
「人と大地の関係と同じさ…さぁ、物語を続けようか…」



【仄昏き宵闇の森】[Der Wald der Abenddämmerung(デァ ヴァルト デァ アーベントゲナート]

「おい、ハンス。ホントにこっちでいいのか?」
「さあな、俺だって知るかよ」
「ったくよぉ、気味の悪い森だぜ」
「お!トゥーンス、あのガキ、噂のThüringen(トゥーリンゲン)の魔女のガキじゃねえか?」
「ひょー!こいつはツイてるぜ!」
「な!」


夜露に濡れた 苔藻(こけも) を踏み鳴らす 少年の
その足取りは 哀しい程に軽く 少年を

「「もし、坊っちゃん」」
「あっ」
「我々は賢女殿に用事があってやって来たのですが」
「坊っちゃんにご一緒させてもらってもよろしいですか?」
「もちろん構いませんよ、それでは僕が母の元へとご案内いたしましょう」
「Danke schön(ダンケ スーン)」

呼び止めた声は 下卑た響きで されど彼はまだ知らない
嗚呼 世界の作為など 世間の悪意など 何ひとつ触れぬまま育ったから


友達を抱いたまま → 招かざる客を連れ → 優しい母の元へと → そして…

見渡せば──

「母上、ただいま戻りました」
「お帰りなさい…その男は何者──
「坊っちゃん、ご苦労さん!」
「うわああああ!」
「メル――――!」

drei...zwei...eins...[ドライ、ツヴァイ、アインス]

「フッヒヒ __、ほれっ お友達だぞっと」
「―――――ッ!」
「Therese von Ludwing 堕ちてもLandgraf(ラントグラーフ)の血筋!
 そこに居る貴様の醜い頭、二度と胴体の上には君臨出来ぬ物と思え!」
「まじかよ?!」
「まて、まてまてまてまて」
「喚くな!見苦しい!」
「話せばわかるっ」
「安心なさ…うっ!?」
「手こずらせんじゃねぇよっ」
「うっ」


鳥に羽が有るように 儘 夜には唄がある 嗚呼
いずれ《迎暁》[Guten Morgen(グーテン モルゲン)]
染まる《薔薇の庭園》[Rosen Garten(ローゼン ガルテン)]
摂理(かみ)を背に受けて──

drei…zwei…eins…


「キミが今笑っている、眩い其の時代に。
        誰も恨まず、死せることを憾まず、必ず其処で逢おう」
                       ~『光と闇の童話[Märchen(メールヒェン)]』


「第七の墓場...さぁ、復讐劇の始まりだ...」





我老實承認我很喜歡裡面跟初音對唱的橋段
還有這段歌詞

嗚呼 墓穴掘っても 掘っても 掘っても 
必死に掘っても キリがない 「悲惨な時代さ」
嗚呼 死塊と土塊(つちくれ) 死体と土塊 死体と土塊 
多層菓子[Mille-feuille(ミルフィーユ)] 「無惨な事態さ」

題目 : SOUND HORIZON    部落格分类 : 音樂天地
 2011_06_06


Comments

 

La société dispose de nombreux outils, matériels et logiciels professionnels permettant de répondre à la quasi-totalité des pannes
informatiques.
reparation pc le mans  URL   2017-04-02 08:29  

只對管理員顯示


07 « 2017_08 » 09

SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

乙女花園

蝶舞丹楓(薇兒)

Author:蝶舞丹楓(薇兒)
主要為乙女遊戲心得及個人敗家記錄
本命為平川大輔、黑田崇矢
所以他為主角的角色路線篇幅可見非常明顯之私心
個人二手物賣場
https://www.myacg.com.tw/seller_market.php?seller=599


有喜歡截圖可自行取用
個人日文很廢是以自己的理解再去翻譯出來
不保證內容正確
以上歡迎同好交流

目前擁有主機
PC
PS2
PSP
PSV
PS4

月曆

07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

來客數

乙女夢境

應援永恆

等待著乙女的花園盛開,鑑賞最美的花

影藏夢境

乙女心情

加我好友以前請至少讓我知道你是誰喔

乙女時計

搜尋欄

加為部落格好友




.